Polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
Studia na kierunku Polsko - niemieckie studia kulturowe i translatorskie mają charakter międzynarodowym i międzyuczelnianym. Są prowadzone wspólnie przez dwa uniwersytety: Uniwersytet Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie oraz Uniwersytet w Poczdamie. Studia są realizowane w formule podwójnego dyplomowania, to znaczy, że studenci kształcą się w obu ośrodkach akademickich. Studia wyposażają w szeroką wiedzę z zakresu kulturoznawstwa oraz służą rozwijaniu umiejętności językowych i tłumaczeniowych w zakresie języka polskiego i niemieckiego. Na kierunku prowadzone są dwie specjalności:
- kulturoznawcza
- translatologiczna.
Dla kogo studia na kierunku polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
Studia adresowane są do osób dysponujących umiejętnościami językowymi. Kandydaci muszą wykazywać znajomość języka niemieckiego co najmniej na poziomie B1. To propozycja dla tych, którzy pragną doskonalić się językowo i wiążą swoją przyszłość zawodową z pracą w charakterze tłumacza języka polskiego i niemieckiego.
Program kształcenia na kierunku polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
W programie studiów znajdziemy takie przedmioty jak przedmioty:
- elementy teorii kultury
- realioznawstwo
- wystąpienia publiczne i autoprezentacja
- ćwiczenia fonetyczne
- ćwiczenia gramatyczne
- wprowadzenie do literaturoznawstwa i kulturoznawstwa
- komunikacja ustna
- komunikacja pisemna
- komunikacja interkulturowa
- wprowadzenie do językoznawstwa
- wstęp do translatoryki
- narzędzia komputerowe w pracy tłumacza
- przekład tekstów turystycznych
- tłumaczenia symultaniczne
- media w Polsce i w Niemczech.
Przedmioty maturalne i zasady rekrutacji na kierunku polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
Postępowanie kwalifikacyjne odbywa się na podstawie wyników egzaminów maturalnych z przedmiotów:
• język polski,
• język obcy nowożytny.
Perspektywy pracy po kierunku polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
Absolwent tego kierunku dysponuje bardzo dobrą znajomością nie tylko języka, ale także kultury niemieckiej. Posiada specjalistyczną wiedzę z zakresu takich dziedzin jak: współczesne media, turystyka, opieka nad dziedzictwem kulturowym czy tłumaczenie literatury. Daje to możliwość zatrudnienia w:
- fundacjach i organizacjach zajmujących się współpracą między Niemcami a Polską
- instytucjach związanych z propagowaniem kultury, turystyką
- administracji publicznej.
Absolwent może również prowadzić własną działalność jako tłumacz języka polskiego i niemieckiego.
Opinie o kierunku polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie
„Łatwo uczę się języków obcych, dlatego uznałam, że praca w zawodzie tłumacza to świetny pomysł. Nie mam obaw związanych z pracą po studiach, szczególnie jeśli chodzi o język niemiecki. Usługi związane z tłumaczeniem są potrzebne klientom indywidualnym i biznesowym.”
„Lubię j. niemiecki, a do studiów na tym kierunku skłonił mnie fakt, że nie będę miał problemów z nostryfikacją dyplomu, bo studia zapewniają mi możliwość zdobycia dwóch dyplomów. To daje duże możliwości na znalezienie pracy w Niemczech.”